Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]


Playing with words

por mandarina, em 20.10.11

Ora aqui temos mais uma prova que o chinês pode realmente ser bastante ambíguo, e que duas expressões completamente diferentes na língua escrita e foneticamente idênticos querem dizer coisas bastante diferentes, e este exemplo tem piada:

 

好久不见 (haojiu bù jiàn) o que significa "long time no see"

好酒不溅(hao jiu bù jiàn) o que, por sua vez, significa, "(that´s) good alcohol, don´t spill it!" E, não é que é um conselho precioso 呵呵 (hehe)

 

Também achei particularmente piada a esta:

Tá uma moça num bar e mete-se um rapaz com ela: "你真票亮 (nizhenpiaoliang - you're very pretty) ao que ela diz 谢谢,你也很帅 (xiexie, niyehenshuai - thanks, you're also handsome) e ele 那当然 (nadangran - "well, naturally") e esta pede uma boa resposta : 你真臭美 (ni zhen choumei) que quer dizer:"you are really full of yourself) mas bem mais engrançado é se fizermos uma tradução literal da palavra 臭美,美 que significa "beautiful", e depois temos 臭 significa "smelly" ou "stinky". Estas duas palavras juntas dá nada menos nada mais que uma combinação bastante repulsiva.

 

Reparar que este 臭 (chou) é o mesmo que se usa para 臭豆腐 (choudoufu) e para quem vive na China sabe muito bem o quão stinky  - mal-cheiroso é o tofu frito. Para mim o cheiro mais característico da China e o pior que se pode sentir quando se vai nas ruas, sim, ainda é pior que o cheiro do lixo, e imaginar que aquilo se come.

 

呵呵(hehe)

Autoria e outros dados (tags, etc)

Das (pequenas) vitórias

por mandarina, em 19.10.11

Não é todas as semanas que se pode dizer...e que bela semana, pois esta, ainda só vai a meio, mas tá a correr mesmo sobre rodas.

Ontem tive o meu primeiro exame e digamos que, de segunda para terça, dormi 4 horas se muito! Vá, não muito saudável mas eu sempre fui e sempre serei uma "menina" em matéria de nervos antes dos exames. Bom, a verdade é que para aquilo que esperava encontrar não estudei quase nada e deparei-me com um exame relativamente fácil. Hoje recebemos o exame, e " I'm proud to say" que tive 81%!!! Se bem que com aquele exame dava para ter tido quase 100%, 下次吧 (xià cì ba - next time)! No entanto, não esperava tanto, faz-me lembrar o meu 1ro exame de chinês na UA, tão fácil mas tão diferente porque o nível é outro. Fiquei mesmo contente, a vida é feita de pequenas conquistas!

 

Outra pequena conquista, sou (somos, eu e a 丽达) oficialmente professora(s) em part-time mas isso fica para um outro post. Só para dizer que a escola tem muita pinta, é estupidamente cara, infelizmente não pagam por aí além aos professores, mas sinceramente já é um começo, o começo da minha vida de trabalhadora-estudante a full-time! Fiquei especialmente entusiasmada com a ideia de voltar a ter cartões de visita, onde vai constar o meu nome e minha nova profissão :-) Amo cartões de visita, uma das melhores invenções chinesas!

 

再见 (que é como quem diz...adeusinho)

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

"Historieta"

por mandarina, em 18.10.11

O chinês é uma língua deveras caricata e que, para qualquer laowai (estrangeiro), pode não só significar uma grande dor de cabeça como ser motivo de grande risota! Pode tar-se a "tentar" falar de batatas e o chinês compreender feijões porque erramos o tom ou  porque só conhecemos o significado unilateral da palavra.

Olhem esta história, tenham em conta que é normal os chineses serem naturalmente modestos e, por isso, é normal que qualquer elogio seja normalmente "declinado".  E esta pequena história é um bom exemplo disso: um americano está de visita à China e está a almoçar com colegas chineses e o americano diz ao chinês, " oh, your wife is so beautiful" ao que o chinês responde "哪里,哪里" (nali) (literalmente significa "onde", mas é normalmente usado como expressão para declinar um elogio como em inglês se usa o "not at all, not at all" . O americano volta a repetir "your wife is really beautiful" e o chinês  novamente "哪里, 哪里" ao que o americano responde "everywhere"!!! O americano entendeu que o chinês perguntava "onde?onde é que ela é bonita?" quando na verdade dizia "não de todo"!!! tricky, isn´t it??? LoL

 

再见

Autoria e outros dados (tags, etc)

Vida de estudante

por mandarina, em 18.10.11

Ai esta vida de estudante...

Quase que já me tinha esquecido o que significa ser "estudante" no verdadeiro sentido da palavra, pois agora é tempo de me relembrar, é um recomeço.

Se me perguntarem: " e gostas?" eu não hesitarei em dizer "Muito" se bem que normalmente às 7h da matina de todos os santos dias, tirando o fds, vacilo um pouco, mas, sim estou a gostar, agora sei o que é dar valor a esta oportunidade que me concederam (Governo Chinês) de poder novamente estudar. Estudar faz-nos sentir pequeninos, e sentir que aprender é um dos bem maiores que a vida nos concedeu. Não trocaria esta minha vida de estudante atarefada, sim há muito para estudar, muito é mesmo muito, muitos caracteres para escrever, decorar e voltar a escrever vezes sem conta, há muito esforço a fazer para perceber e descortinar o que se ouve nas aulas...ainda estou a lutar para conseguir, lá chegarei! Há imenso que estudar, sempre a toda a hora, tudo é aprendizagem, neste campus respira-se conhecimento. Nem sempre concordo com a metodologia de ensino usada pelas profs., especialmente porque somos forçados a decorar textos/diálogos e ir para a frente da turma "representá-los" mas vá, é sabido ser uma metodologia em voga nas escolas primárias chinesas. E sim, eu ando, como dizer, na primária de uma qualquer escola chinesa, mas devagar se vai ao longe.

É uma nova paixão, eu nunca fui apaixonada por mandarim, agora pouco a pouco estou a "saber" apaixonar-me por esta língua de 4 tons, quase imperceptíveis ao ouvido menos atento, e a esta língua de caracteres (cada um mais dificil que o outro). Mas, se é na dificuldade que qualquer estudante da língua tropeça à primeira, devo confessar que eu ainda tropeço vezes sem conta, é também na complexidade desta língua que reside o verdadeiro encanto dela.

Não é uma língua aprazível ao ouvido, nem fácil de ler, e muito menos é, tal como o inglês o é, uma língua espontânea, que quase sem querer acaba por fazer sentido, não é... Eu, pelo menos não sinto que seja, e no entanto, cada dia que passa penso que é aí que reside a magia e a vontade de um dia (haja esperança), um dia vir a dominá-la. Há que, contudo, ser perseverante e ter sempre isto em conta:

 

意思是,只要按照自己的目标努力去干,肯动脑筋想办法,就一定能克服困难,获得成功。

"Nothing in the world is difficult for one who sets his mind on it", Chinese proverb

 

 

再见 (zaijian)

 

 

 

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

Mandarina

por mandarina, em 18.10.11

Bem-vindos (欢迎) ao meu humilde blogspot :-)

 

Vamos por partes, de onde veio a ideia de criar "este" blog... Confesso que cedi ao capricho da minha melhor amiga para criá-lo! Pois bem, aqui está ele, verdade é que sempre desejei ter um blog (não que alguém vá ler as minhas divagações) mas... pelo menos, sei que ELA o lerá e isso já é uma boa razão para o ter! Também é uma forma de estar mais perto daqueles que amo e de quem sinto imensa falta...aos que estão do outro lado do mundo, um 你好 (nihao) saudoso.

Além disso, já uma vez referi que o chinês provoca dislexia no meu português, verdade ou não, pelo menos aqui escreve-se, se possível, em bom português, mas sem obedecer ao tal "acordo ortográfico" que eu ainda sou "old school".

Pois aqui vamos nós...

Espero que (para aqueles que cá vierem) fiquem a saber mais de mim, e desta aventura que é estudar chinês numa das cidades mais antigas da China, Wuhan (武汉) e que fica localizada mais exactamente na província de Hubei, China Central!!! Por aqui fala-se mandarim, certamente, mas também se fala 武汉话 que, trocado por miúdos, significa o dialecto de Wuhan. Se de 普通话 (putonghua/Mandarim = língua comum do povo) já sei pouco, o que não dirá do dialecto local.

 

P.S a ideia da minha melhor amiga foi inspirada neste outro blog da minha estimada colega portuguesa 丽达 (Rita), que assina este blog http://ritanachina.blogs.sapo.pt/ que é soberbamente interessante e completo e que vale a pena visitar.

 

Disfrutem e já agora "faxabor" comentar!!!

Autoria e outros dados (tags, etc)

Pág. 2/2



Mais sobre mim

foto do autor


Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.


Arquivo

  1. 2015
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2014
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2013
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2012
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2011
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D



Favoritos